שפות פנטזיה (פרק 185)

(הורדת הפרק)

התגים הצעות הגשה, ו-מבוא.

כתב נועם הסלב

גמדים יקרים,

בפרק האחרון הזכרתם לרגע את האהבה השניה שלי מלבד משחקי תפקידים – האירוויזיון. נו, התחרות הזו שבה מעל במה אחת שרים בכל מיני שפות. וזה גרם לי לחשוב על עניין השפות במשחקי תפקידים.

ברוב העולמות והז'אנרים שאני מכיר השפות תלויות גזע. אני לא מדבר רק על עולמות פנטזיה שבהם הדמויות מדברות עלפית ואורקית וגנומית וגמדית (ובאופן מפתיע בני האדם מדברים כל מיני שפות) – אלא גם במד"ב. אפילו במסע בין כוכבים יש קלינגונית ופרנגית, בזמן שבכוכב הלכת ארץ יש כידוע מלא שפות.
למה זה בעצם? מה המשמעות לכך שבעולם מערכה יש ריבוי שפות? לשפה הרי יש קשר גם למיקום גיאוגרפי, לפליטיקה ולתרבות, אז איפה זה נכנס ביצירת עולם המערכה?
מה אתם עושים/ממליצים מבחינת מכניקה כדי להמחיש את זה שדמויות מסויימות מדברות שפות מסויימות ואחרות לא? אם נניח ישנה כתובת בשפה מסויימת ורק חלק מהדמויות מצליחות לקרוא אותה, האם מספיק לספר לכל השחקנים מה כתוב ולסייג שרק דמות אחת מצליחה וכל השאר הוא Roleplay? או שעדיף לגלות רק לשחקנים שהרלוונטים מה כתוב והם יחליטו אם הם רוצים לגלות לשאר הקבוצה?

חשבתי גם על דרך לגרום לשחקנים להרגיש את מגבלות השפה בעולם: ליצור כיתוב בצבעים שנראה כמו ג'יבריש, אך ניתן לקרוא אותו מבעד לנייר צלופן צבעוני, ולתת את נייר הצלופן רק לשחקנים שהדמויות שלהם יכולים לקרוא את השפה. מה דעתכם?

תודה,
נועם הסלב 🙂

ענה ערן הסלבלב

אישית, אני לא חובב גדול של התעסקות בשפות במשחקי תפקידים. אני מוצא שזה מעניין רק לעיתים רחוקות – כשזה בעל רכיב עלילתי כלשהו ("המכתב הזה הוא באלפית!!"), או כשזה חלק מאספקט תרבותי (ואז התרבות היא שמעניינת, והשפה היא רק התבטאות שלה) – ורוב שאר הזמן זה בעיקר עלול להפריע. ("אה, אתה לא יודע אלפית? אז בעצם אתם לא יכולים לדבר עם אף אחד בכפר הזה ואין לכם איך להתקדם").

אם ניקח לדוגמה את השאלה האחרונה שלך, בעניין כתובת בשפה מסוימת – אני לא רואה שום יתרון בכך שרק חלק מהדמויות יוכלו לקרוא אותה. אני לא רואה שום טעם בכך שמידע יהיה מוסתר מחלק מהשחקנים, אלא אם זה מהותי עלילתית, ואז העובדה שזה ניתן בשפה נדירה לא שונה, למשל, ממצב שבו הדמות היתה מקבלת פתק סודי עם המידע. לא השפה זה הקטע, אלא הפרטיות של המידע.
אני בדרך כלל פונה לשחקן שקורא את הטקסט, "כתוב כאן באורקית ככה וככה", ושהוא יחליט מה לעשות עם זה, אבל כמעט תמיד אין לו שום סיבה להסתיר את הפרטים מהאחרים, ואנחנו משתמשים בזה רק כדי להוסיף קצת צבע.

לגבי ההצעה שלך על צלופן אדום – נראה לי מגניב לגמרי, ובהחלט מתאים, למשל, ללארפים.

לדיון שפתח חגי קובץ', בקבוצת שחקני תפקידים בישראל.

5:50 הדרכים העיקריות להשתמש בשפה במשחק
אתגר, בסיס להעשרת העולם, או בשביל אימרסיה.

6:30 שפה כאתגר
באויב שבינינו, שפה היא אף פעם לא שיקול טקטי.

10:05 שפה היא תרבות
כלי שעוזר בניית העולם וביצירת הבחנה בין קבוצות תרבותיות.
טריק התרבות המיידי של אורי: להמציא 3-4 סיומות ותחיליות שיש להן משמעות, ולפזר לערים בארץ; להמציא שמות תואר וביטויי כבוד (ולהשתמש בהם).

14:25 חזרה לשפות ככלי הנחיה בסצינה
הפרעות בתקשורת, למשל אם רק דמות אחת בחבורה מסוגלת לדבר בשפה הנדרשת כרגע, וזו לא הדמות הדברנית הרגילה.
שימוש בשפה כדי לספק מידע או לנטוע ציפיות – קולות לא ברורים מעבר לשיחים.
תקשורת לא-מילולית, עם העכבישה טוות החלומות Asibikashi. תשתמשו ב-Dixit!

20:55 שפה בשביל אימרסיה
שימוש בביטויים ובמבטאים.

25:55 שפה פנימית בחבורה
המילון חבורה-עברי.

29:00 בניית שפה
לבנות שפה זה מעייף ולא מבטיח תוצאה מרשימה במיוחד. זה ירגיש אישי, אבל לאו דווקא יהיה שימושי. כדאי לקחת מהעולם שלנו – גם זה קצת מעייף (קריאה בוויקי זה לאו דווקא קל), אבל פחות מתסכל בטווח הארוך, ועדיין דורש פחות עבודה.

32:15 למה כל האלפים מדברים אלפית
כי זה נוח.

34:30 החריגה בין העברית לבין השפה בתוך המשחק

38:45 הארוויזיון?

40:30 חדשות ועדכונים
פרקים חדשים של מנחתה של מלכת הדרקונים והאויב שבינינו; עמוד חדש של עד 4 שחקנים
הכתבה על Monsterhearts בעיתון הגרדיאן.
משחקים אחרונים שעדיין מחפשים מנחים, לקראת כנס ביגור.

Bookmark the permalink.
  • שלחו לנו מיילים לכתובת gamadim ב-roleplay.co.il
    אנחנו קוראים כל מייל, לחלקם אנחנו עונים ישירות, ואחרים אנחנו מקריאים בשידור.